Главная » 2010 » Июль » 6 » Гуцульська вишивка
09:10
Гуцульська вишивка
В Киеве представлена уникальная монография «Гуцульська вишивка»
В старину по вышиванке читали историю рода человека. Отсюда и афоризм «написано на роду».
А еще вышитая сорочка всегда была и оберегом. Шила мать первую сорочку ребенку и вышивала на полотне приметы родословной, знаки воды, земли и символы солнца, чтобы они защищали от горькой судьбы и всего плохого.
А девичья сорочка, особенно свадебная — яркая, красочная, — исполнена животворной энергии для продолжения рода.
Мужская вышиванка — это оберег воина-защитника и земледельца, история его рода, где вышиты неразгаданные до сих пор космические символы. Веками разрабатывались орнаменты и техники вышивания, которые передавали из поколения в поколение память о верованиях, обычаях, обрядах и предпочтениях наших пращуров и хранили в вышитых символах закодированную генеалогическую память.
=

Инициаторами редкого издания выступили экс-посол Франции в Украине (2005 — 2008 гг.) Жак-Поль Везиан и его жена Элен, которые объединили ученых, работников музеев, полиграфистов (иллюстрациями к книге стали вышивки из коллекции Национального музея народного искусства Гуцульщины и Покутья им. И. Кобринского).

Несколько лет назад, путешествуя с мужем в Карпатах, посетили Космач, — рассказала Элен ВЕЗИАН. — Гуцульский край очаровал нас своей неповторимостью и колоритом. Мы решили, что о таких сокровищах должна знать широкая общественность не только в Украине, но и во всей Европе, в частности во Франции. Начали искать единомышленников. Помог Коломыйский музей, пригласили талантливого парижского фотографа Юрия Билака, искусствоведов и всех неравнодушных и реализовали проект совместно с издательством «Родовід». Так родилась эта книга о вышитой на полотне музыке солнечных трембит Карпатского края.

— Трудно переоценить значение для Украины и всех, кто интересуется искусством, этого фундаментального исследования творений гуцульских мастеров. Это отдельная, еще не до конца изученная ниша украинского сакрального искусства, — подчеркнула главный редактор «Родоводу» Лидия ЛИХАЧ. — К работе над изданием были привлечены лучшие специалисты: искусствоведы, фольклористы, историки. Работа над книгой длилась почти три года.

— Исследуя коллекцию, наш коллектив авторов получал прежде всего эстетическое наслаждение, — делится своими впечатлениями доктор искусствоведения, автор глав «Звичаєво-обрядова функція гуцульської вишивки» и «Джерела гуцульської вишивки» Елена НИКОРАК, под общей редакцией которой осуществлено издание. — Эта книга прошла через душу каждого, потому что такое искусство возвышает человека, делает его чище. Художественное оформление альбома создала Ирина Пасичник. Историко-этнографическое исследование написал Дмитрий Пожоджук, председатель поссовета Космача, описание коллекции осуществила Ярослава Ткачук, директор Национального музея народного искусства Гуцульщины и Покутья (Коломыя). Авторы статей — Раиса Захарчук-Чугай, доктор искусствоведения, и Екатерина Сусак, исследователь, преподаватель, бывший ректор Косивского государственного института декоративного и прикладного искусства.

«Эта книга задумывалась со стремлением сделать это искусство, которое еще сохранилось, более известным, более понятным, чтобы способствовать в то же время его сохранению, его увековечению и его воссозданию в социально-экономическом контексте ХХІ века», — пишут в предисловии Элен и Жан-Поль Везиан.

— Донести до европейского читателя магию старинной гуцульской вышивки оказалось делом нелегким, — рассказала о трудностях работы над французской версией переводчик Зирка ВИТОШИНСКАЯ. — Ныне в Украине большинство словарей устарели (60-х годов), а в современных нет нужных соответствий. Ведь лексика издания особая: включает названия, термины, определения тканей, одежды, предметов домашнего обихода, которые характерны только для этого региона. Весь самобытный и колоритный мир Гуцульщины. Приходилось подбирать соответствия из латыни и других романских языков. Эта книга раскрывает перед читателями Франции живое народное искусство Украины. В европейских странах уже забывают фольклор — танцы, песни, вышивки, национальную одежду. Считают его пережитком и отдают предпочтение современным модам. В Украине народное искусство живет, и мы не имеем права дать погибнуть этим достижениям нации нашей исторической памяти. Мы должны показать пример всей Европе, как нужно беречь творения народного гения. Потому что искусство не имеет этнических границ, оно принадлежит всему человечеству.

— Выход в свет такого фундаментального труда на французском языке имеет большое значение для украинско-французских отношений. Французы имеют возможность открыть для себя до сих пор неизвестный пласт украинского искусства. Мы делаем все возможное, чтобы связи, в том числе и культурные, между Украиной и Францией расширялись, чтобы наши народы больше знали друг о друге, — сказал «Дню» посол Франции в Украине Жак ФОР. — Например, в прошлом году в Софии Киевской прошла выставка бронзовых изделий эпохи Людовика XIV. Украинские художники в свою очередь часто бывают с выставками в Париже. В следующем году планируем организовать выставку художественных произведений из Лувра. Стоит напомнить, что отношения между нашими государствами имеют глубокие исторические корни. В ХІ веке дочь киевского князя Ярослава Мудрого Анна Ярославна была королевой Франции, которую за справедливость, дальновидность, мудрость и просветительство французские подданные уважали и любили. Именно культура является тем пространством, которое дает широкие возможности для сотрудничества, знакомства с художественными достижениями наших народов...

— О культуре Украины, и особенно о ее народном искусстве, — добавляет Элен ВЕЗИАН, — к сожалению, у нас знают еще немного. Потому что во Франции, да и во всей Европе, Украину все еще воспринимают как часть бывшего Советского Союза. И только в последние годы, во время оранжевой революции, французы открыли для себя Украину — молодое независимое государство, которое территориально находится в центре Европы. Общественные события того времени у нас широко обсуждались в СМИ, на телевидении, звучало много передач по радио. Думаю, такое издание будет большим открытием для французов.

— Мы ценим наши связи с Украиной, — сказал в своем выступлении директор Французского культурного центра Матье АРДЕН. — Потому заинтересовались такой инициативой и всячески помогали осуществить этот проект. Франция и вся Европа должны больше знать о культуре Украины. Наш Центр всячески способствует расширению культурных связей между нашими государствами. Мы всегда открыты для сотрудничества. Нет сомнения, что Франция высоко оценит этот фундаментальный труд о самобытном искусстве экзотического гуцульского края, открывая для себя одну из граней в мозаике народного творчества Украины. Мы должны хорошо знать прошлое, только тогда сможем с уверенностью смотреть в будущее.

Как подтверждение этому, в Галерее народного творчества и декоративно-прикладного искусства «Світлиця» при участии Фонда сохранения и развития украинской традиционной культуры сейчас проходит выставка «Цветущий рай на полотне», где представлено вышивальное искусство преподавателей и студентов Киевского института декоративно-прикладного искусства и дизайна им. М. Бойчука. Вышивальное искусство в Украине — это не только прошлое, оно — составная часть богатой и разнообразной современной культуры. И если сегодня есть мастера, которые изучают и заимствуют опыт далеких пращуров, то жить этому искусству вечно.

Просмотров: 2152 | Добавил: match | Рейтинг: 0.0/0
Приветствую Вас Гость
Вверх